趙元任寫了一篇《施氏食獅史》。看起來很正常,不過唸起來就不簡單了。所有的音都一樣,只有四聲的聲調不同。不過當翻成羅馬拼音,整篇就更好玩了,全部都是一字到底(shi)。老外看到這篇應該會直接傻眼...
《施氏食獅史》
石室詩士施氏,嗜獅,誓食十獅。
氏時時適市視獅。
十時,適十獅適市。
是時,適施氏適市。
氏視是十獅,恃矢勢,使是十獅逝世。
氏拾是十獅屍,適石室。
石室濕,氏使侍拭石室。
石室拭,氏始試食是十獅。
食時,始識是十獅,實十石獅屍。
試釋是事。
Shi Shi Shi Shi Shi
Shi shi shi shi Shi Shi, shi shi, shi shi shi shi.
Shi shi shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi Shi Shi shi shi.
Shi shi shi shi shi, shi shi shi, shi shi shi shi shi shi.
Shi shi shi shi shi shi, shi shi shi.
Shi shi shi, Shi shi shi shi shi shi.
Shi shi shi, Shi shi shi shi shi shi shi.
Shi shi, shi shi shi shi shi, shi shi shi shi shi.
Shi shi shi shi.
沒有留言:
張貼留言