諸葛亮的出師表,三十歲上下的人大概都讀過,因為這是高中國文課本的課文,有進高中一定有讀過。這篇出師表被選到國文課本裡面,除了作者是中國歷史上應該是最著名的超級軍師之外,文字之感人應該才是主要原因。
這種經典文章,除了列在高中國文課本之外,也應該翻譯成英文,讓更多的外國人能知道這位大軍師,大忠臣的憂國憂民之心。我的英文程度有限,這種高難度工作當然不是我做的出來的。不過我會用google。這種事情一定有人幫我做過了,所以google一下就有答案。
google很快就給了我一堆翻好的出師表。下面隨便挑兩個
google跳出來的第一個:豆瓣版
http://www.douban.com/group/topic/1168095/
google跳出來的第二個:百度版
http://zhidao.baidu.com/question/61581087.html
說實在,出師表這麼長,我也沒力氣把整篇英文看一次。所以我就挑個最後一句來看。出師表的最後一句是"臨表涕泣,不知所云",所以我就直接跳最後面,看看最後這八個字是怎麼翻的。
第一個豆瓣版是這樣的:"I write this with tears and clearly know what I have said. "臨表涕泣應該是可以接受,只是後面的不知所云怎麼變成了"我很清楚的知道我在說啥"??
第二個百度版則是這樣寫的:"Blinded by my tears falling on this petition, I write I know not what."一樣,臨表涕泣勉強可以接受,只是後半段"I write I know not what"....老天,這根本不是英文了...
看了這兩個英文翻譯,我也要"臨表涕泣,不知所云"了...
//////////////////////////////
出師表 諸葛亮
臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣,不懈於內;忠志之士,忘身於外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之於陛下也。誠宜開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣;不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。宮中府中,俱為一體;陟罰臧否,不宜異同:若有作奸犯科,及為忠善者,宜付有司,論其刑賞,以昭陛下平明之治;不宜偏私,使內外異法也。侍中、侍郎郭攸之、費依、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下:愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然後施行,必得裨補闕漏,有所廣益。將軍向寵,性行淑均,曉暢軍事,試用之於昔日,先帝稱之曰“能”,是以眾議舉寵為督:愚以為營中之事,事無大小,悉以咨之,必能使行陣和穆,優劣得所也。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此後漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨於桓、靈也!侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞亮死節之臣也,願陛下親之、信之,則漢室之隆,可計日而待也。
臣本布衣,躬耕南陽,苟全性命於亂世,不求聞達於諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣於草廬之中,諮臣以當世之事,由是感激,遂許先帝以驅馳。後值傾覆,受任於敗軍之際,奉命於危難之間:爾來二十有一年矣。先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂慮,恐付託不效,以傷先帝之明;故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,甲兵已足,當獎帥三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復漢室,還於舊都:此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至於斟酌損益,進盡忠言,則攸之、依、允等之任也。願陛下托臣以討賊興復之效,不效則治臣之罪,以告先帝之靈;若無興復之言,則責攸之、依、允等之咎,以彰其慢。陛下亦宜自謀,以諮諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激!今當遠離,臨表涕泣,不知所云。
沒有留言:
張貼留言